您现在的位置 :

首页  >  资讯 >  > 正文

天下之道也翻译_天下之无道也久矣 天将以夫子为木铎 环球视讯

时间 :2023-05-23 16:50:28   来源 : 互联网

1、文言文《天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎》选自《论语》,其古诗原文如下:  【原文】  仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。


(资料图)

2、”从者见之。

3、出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。

4、”  【注释】  (1)仪封人:仪为地名,在今河南兰考县境内。

5、封人,系镇守边疆的官。

6、  (2)从者见之:随行的人见了他。

7、  (3)丧:失去,这里指失去官职。

8、  (4)木铎:木舌的铜铃。

9、古代天子发布政令时摇它以召集听众。

10、  【翻译】  仪这个地方的长官请求见孔子,他说:“凡是君子到这里来,我从没有见不到的。

11、”孔子的随从学生引他去见了孔子。

12、他出来后(对孔子的学生们)说:“你们几位何必为没有官位而发愁呢?天下无道已经很久了,上天将以孔夫子为圣人来号令天下。

13、”  【赏析】  孔子在他所处的那个时代,已经是十分有影响的人,尤其是在礼制方面,信服孔子的人很多,仪封人便是其中之一。

14、他在见孔子之后,就认为上天将以孔夫子为圣人号令天下,可见对孔子是佩服至极了。

15、请采纳~。

本文为大家分享到这里,希望小伙伴们有帮助。

标签:

推荐文章

X 关闭

X 关闭